المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : رابط واجبات برنامج التدريب على الترجمة



amaladel
08/07/2004, 09:00 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أعزائي أعضاء منتديات عروس

هنا أتلقى الواجبات و الاستفسارات الخاصة ببرنامج التدريب على الترجمة و أحيطم علما بأن الموضوع سيغلق صباح كل يوم اثنين حتى مساء الخميس لأتمكن من تصحيح واجباتكم و الاجابة على استفساراتكم.

بانتظار الواجبات

أختكم ، أمل عادل

قلب العصفورة
09/07/2004, 12:39 AM
hi amal....i tried to answer this assignment...but i feel u began by high level not with normal one..i hope i answerd well...
but it is a liitle bit difficult



1)صرحت قوات الامن الفسطيني باصابة ثمانية فلسطينين علي يد دبابات ورصاصات القوات الاسرائيلية في حوادث في الضفة الغربية وقطاع غزة

2)فتح رجال مسلحون النار يوم الاحد علي موكب يحمل وزير العراق للشئون العامة وقد اسفر عن مقتل السائق والحارس واصابة اثنان اخرين



Tonight will be held a trio reunion at cairo contain the ministers of foreign affairs of Egypt Jordan and Palestinian for preparing to the sixteenth normal seminar after hundred for the arab league


The second hamad the son of khalefa the prince of Qatar assured”concentrate” on the importance of holding the extra Islamic summit during the exceptional circumstances which living the Arab nation


finally amal....i hope u can gather some new words at common field inorder to aquire new words..
thx 4 u

العنيــــــدة™
10/07/2004, 10:50 PM
[السلام] السلام عليكم ورحمة الله وبركاته[/السلام]



heres a quick attempt.. waiting for your corrections..

- يعقد مساء اليوم في القاهرة اجتماع ثلاثي بي وزراء خارجية مصر و الأردن و فلسطين للتحضير للدورة العادية السادسة عشر بعد المائة للجامعة العربية.

This evening a trio meeting will be held in Cairo by the foreign ministers of Egypt, jordan and palestine to prepare for the Arab league's hundred and sixteenth regular session.

2- أكد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر أهمية عقد القمة الإسلامية الطارئة في ظل الظروف الاستثنائية التي تشهدها الأمة العربية.

Shaikh Hamad bin khalifa al thani prince of the state of qatar assured the importance of helding the urgent islamic summit in the exceptional circumtances being faced by the arab nation.

3- Palestinian security officials said at least eight Palestinians were wounded by Israeli Army tank and gunfire in incidents in the West Bank and Gaza Strip.z


قال مسئولي أمن فلسطينيين ان ثمانية فلسطينيين على الاقل أصيبوا بواسطة دبابات الجيش الاسرائيلي و طلقات النار في حوادث في الضفة الغربية و قطاع غزة.

4- Gunmen opened fire Sunday on a convoy carrying Iraq's minister of public works, killing a driver and a bodyguard and injuring two others, the US-led coalitionn said.z


فتح رجال مسلحون النار يوم الاحد على موكب يحمل وزير العراق للشئون العامة وأسفر عن مقتل السائق و حارس شخصي و اصابة اثنين اخرين بجروح..

best wishes

قلب طفلة
12/07/2004, 03:32 AM
السلام عليكم ورحمة الله

I confess that it was hard...but interesting

1- يعقد مساء اليوم في القاهرة اجتماع ثلاثي بي وزراء خارجية مصر و الأردن و فلسطين للتحضير للدورة العادية السادسة عشر بعد المائة للجامعة العربية.


The Ternary meeting of the Secretaries of Palestine Egypt And Jordan will be convened tonight in Cairo in preparation for the hundered sixteenth Ordinary Session of Arab League



2- أكد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر أهمية عقد القمة الإسلامية الطارئة في ظل الظروف الاستثنائية التي تشهدها الأمة العربية.

Prince of Qatar Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani Has confirmed on the importance of convention of the Extraordinary Islamic Summit in the manner of the extraordinary circumstances that Arabic nation is in setting of



3- Palestinian security officials said at least eight Palestinians were wounded by Israeli Army tank and gunfire in incidents in the West Bank and Gaza Strip.z

قال متحدثون رسميون بالأمن الفلسطيني أنه جرح ثمانية فلسطينيين على الأقل على يد دبابــة وإطلاق مدافع للجيش الإسرائيلي في حوادث بالضفة الغربية و قطاع غــزة.


4- Gunmen opened fire Sunday on a convoy carrying Iraq's minister of public works, killing a driver and a bodyguard and injuring two
others, the US-led coalition said.z

صرحت قوات التحالف الأمريكية اليوم الأحد أن مسلحين فتحوا النار على موكب يتضمن وزير الأشغال العامة العراقي وقد أسفر هذا عن مقتل سائق وحارس شخصي وجرح اثنين آخرين .



Goodbye
:smile:

amaladel
12/07/2004, 09:27 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الف شكر لكل من قام بعمل الواجب الأول و كان المفروض أن يغلق الموضوع صباح اليوم لأقوم بتصحيح الواجبات لكن أرى ان الكثيرين لم يقدموا الواجب. و لذلك سأقوم بتمديد مدة التسليم حتى صباح الغد.

و مرة أخرى أؤكد لكم، هذا الواجب لا تعتبرونه مقياس تحديد مستوى أو يجب على من يسلمه أن يتقن الترجمة مئة بالمئة. أنا أريد أن أرى كيفية تصرفكم مع الجمل التي تقابلكم و من خلال هذه النقاط نناقش قواعد الترجمة و ما يصح و لا يصح عمله فيها. هكذا نتعلم الترجمة. لا تتوقعوا أن أضع لكم مجموعة قواعد في صورة 1، 2، 3 و أنتظر منكم حفظها ثم تطبيقها على جملتين ثلاثة!!!!! الترجمة و قواعدها توضع من خلال التطبيق العملي. يعني لازم تتشجعوا و تشتغلوا معايا و تترجموا لو عاوزين تتعلموا!!!!!! أنا شايفة ان بعضكم خايف يدخل يكتب ترجمته!!! ليه يا جماعة؟؟؟ ده مش امتحان تصفية، دي جمل من الجرايد بنقراها كل يوم و عاوزة أشوف كيفية تصرفكم في شئ زي كده. فين ال 131 شخص اللي جم يجروا و يسجلوا معايا في البرنامج لما تلاتة بس اللي ردوا في النهاية؟؟؟؟ مش شايفين انها حاجة غريبة شوية؟؟؟ متتعودوش على انكم تتلقوا معلومات و بس بدون ما تتعبوا و تجتهدوا ، لان ده النظام الخايب في التعليم اللي ماشي في دولنا العربية للأسف لكن احنا هنا عاوزين نكسره و نحاول و نجتهد و عاوزة أشوف الاكتر من 100 واحد اللي جم يسجلوا جايين يقدموا لي الترجمة، ممكن؟؟؟ و الا طلبي صعب؟؟؟؟

أرجو ان أي حيدخل الموضوع و يرد عليا يضع ترجمته لأن أي رد بدون ترجمة سوف يحذف

مرة أخرى أشكر الأخوات اللي قدموا الترجمة و سوف أقوم بالتصحيح ابتداءا من الغد ان شاءالله و كما قلت سأغلق الموضوع صباح الغد

مع أطيب المنى و أرق تحية للجميع

arwa050
12/07/2004, 02:02 PM
1-Atrio meeting is being held in Cairo tonight between the foreign ministers of Egypt,Jordan and palestine to prpapre for the 16th hundred ordinary session of arab league.

2_shiekh Hamad bin Khalifa Al thani price of Qatar asserted the importance of holding the emergency Islamic summit under the exptional circumstances that Arab nation witnssed.

3-صرح موظفو امن فلسطينيين ان ثمانية فلسطنيين على الاقل اصيبوا بنيران دبابات الجيش الفلسطسنس في حادث في الضفة الغربية و قطاع غزة.

4-ذكرت قوات التحالف الفلسطينية ان مسلحين اطلقوا النار يوم الاحد على موكب ينكقل وزير الاشغال العامة و قد قتل فيها السائق و الحرس و جرح اثنين اخرين.



اختكم اروى

amaladel
13/07/2004, 09:22 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ألف شكر لكل من تقدم بحل الواجب و سأغلق الموضوع الآن للتصحيح و سنعود للدرس يوم الخميس ان شاء الله.

و من لم يقدم الواجب هذه المرة يتابع برنامجنا و يحاول أن يقدم واجب المرة القادمة.

و شكرا للجميع

amaladel
17/07/2004, 11:29 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


أولا أعتذر للجميع عن تأخري في التصحيح و في وضع الدرس الجديد و ذلك لعطل في جهازي و ان شاء الله يطرح الدرس الجديد قريبا


أختي العزيزة قلب العصفورة

لا تقلقي من البداية، و لا شئ سهل و لا صعب في الترجمة و إنما المحاولة هي المهمة

التصحيح:

1-
بدلا من "صرحت قوات الأمن الفلسطيني" الصحيح "صرح مسئولو الأمن الفلسطينيون - officials تعني مسئولين

و نسيتي أن تترجمي at least على الأقل

بدلا من "على يد دبابات و رصاصات القوات الاسرائيلية" نقول "بنيران دبابات الجيش الاسرائيلي و رصاصاته" و ننتبه الى ان الكلمة كنت Army و ليست troops او forces

يمكنك إضافة "متفرقة" الى كلمة "حوادث" فتعطي طابعا صحفيا

2- نسيتي أن تذكري الجزء الأخير في الجملة و هو الأهم لأنه الفاعل: "صرحت قوات التحالف التي تقودها الولايات المتحدة بأن"


"موكب يقل" أفضل من "موكب يحمل"

وزير العراق "للأشغال العامة" ترجمة minister of public works

3-

كلمة اجتماع ثلاثي هي "trilateral meeting " ، و كلمة reunion اللي استخدمتيها لا تعني اجتماه و لكن اعادة تجمع لمجموعة من الاصدقاء مثلا بعد غياب أو لم الشمل زي ما بنقول

و الافضل انك لا تبدأي بالزمن عشان هنا التركيز على الحدث مش التوقيت و بالتالي الافضل اننا نقول:

A trilateral meeting will be held in Cairo this evening

و نلاحظ حرف الجر قبل Cairo هو in و لم نحتاج الى ترجمة كلمة هذا اليوم قبل المساء لان مشاء اليوم هو this evening

بدلا من ministers of foreign affairs نستخدم foreign ministers

فتصبح التكلمة:

among the foreign ministers of Egypt, HJordan and Palestine to prepare for the 116th rregular round of the Arab League

نستخدم regular round للتعبير عن الدورة العادية أي الاعتيادية و ليست استثنائية

4-

ترجمة اسم الشيخ حمد بن خليفة و لقبه كالتالي

Sheikh Hamad bin Khalifa al-Thani, the emir of Qatar

و هو emir و ليس prince لأن قطر لا تحكمها عائلة حاكمة بالمعنى الملكي

لا داعي ل concentrate on لأن كلمة assured هلى الاصح

و نقول \the emergency Islamic summit بمعنى الطارئة

و بدلا من during يمكنك استخدام within the light of

و بدلا من which living لانها لا تصلح و خطأ من الناحية التركيبية نقول the exceptional circumstances the Arab nation witnesses nowadays

أرجو من باقي الأعضاء أن ينتظروا تصحيح واجباتهم و يعذروني لهذا التأخيرغير المقصود بسبب عطل الجهاز لدي كما ذكرت

يتبع

amaladel
29/07/2004, 01:40 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

التصحيح للأخت العنيدة و آسفة على التأخير


1- تقريبا نفس الملاحظة الموحهة للأخت قلب العصفورة بخصوص البدء بالزمن و الأفضل أن نبدأ بالاجتماع، و أيضا كلمة اجتماع ثلاثي trilateral meeting مع التنبيه لضرورة كتابة أول حرف من أسماء الدول بالخط الكبير Caiptal letters و أيضا مع الجامعة العربية كلتا الكلمتين نكتب أول حرف فيهما كبير Arab League
أما بقية الترجمة فجيدة جدا و القواعد سليمة و اختيار الكلمات موفق.



2- في اللغة الانجليزية نكتب لقب الشخص قبل اسمه و لهذا فالأفضل أن نكتب Qatari Emir Sheikh Hamad bin Khalifa al-Thani أو أن نكتب لقبه بعد اسمه بين فاصلتين، و لكن الطريقة الأولى أصح.

نكتب holding لأن الفعل تصريفه hold, held, held فالمصدر يكتب بال o اما الماضي و التصريف الثالث بال e

و كلمة طارئ نغيرها كما جاء في ردي على الأخت قلب العصفورة و لا ننسى الحروف الكبيرة في كلمة إسلامية

و بدلا من كتابة being يمكن أن نكتفي ب faced by و لو أن استخدام كلمة يشهد witness أفضل

و الأفضل أن نكتب الأمة العربية بحروف كبيرة كالتالي the Arab Nation




3- الترجمة في هذه الجملة ما شاء الله عليكي ممتازة.





4- أولا نسيتي تترجمي الجزء الأخير the US-led coalitionn said . ثانيا كما قلنا سابقا هو وزير الأشغال العامة العراقي. و نقول : لإصابة شخصين آخرين بجراح. أما باقي الجملة فتركيبها سليم مئة بالمئة.

أشكرك جدا على حسن متابعتك

يتبع